Бенгальский язык




















































































Бенгальский язык
Самоназвание
বাংলা
Страны
Бангладеш, Индия
Регионы
Бенгалия
Официальный статус
БангладешFlag of Bangladesh.svg Бангладеш
ИндияFlag of India.svg Индия (Западная Бенгалия, Трипура, Ассам и Андаманские и Никобарские острова)
Регулирующая организация
Бангла Академи
Общее число говорящих
~ 250 млн
Рейтинг
6
Классификация
Категория
Языки Евразии

Индоевропейская семья



Индоиранская надветвь

Индоарийская ветвь
Бенгало-ассамская группа



Письменность
бонгаккхор
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97
бен 100
ISO 639-1
bn
ISO 639-2
ben
ISO 639-3
ben
WALS
ben
Linguasphere
59-AAF-u[1]
IETF
bn
Glottolog
beng1280
См. также: Проект:Лингвистика

Бенга́льский язык, или бенга́ли (бенг. বাংলা, [ˈbaŋla]) — язык бенгальцев, один из языков индоарийской ветви индоевропейской языковой семьи. Распространён в Бангладеш и индийском штате Западная Бенгалия, кроме того, носители языка живут в индийских штатах Трипура, Ассам и Андаманские и Никобарские острова. Общее число говорящих на бенгали — около 250 млн человек (2009).




Содержание






  • 1 Географическое распространение и статус


  • 2 История


  • 3 Диалекты


  • 4 Письменность


    • 4.1 Орфография


    • 4.2 Романизация




  • 5 Лингвистическая характеристика


    • 5.1 Фонетика и фонология


      • 5.1.1 Просодия


      • 5.1.2 Долгота гласных


      • 5.1.3 Сочетания согласных




    • 5.2 Морфология


      • 5.2.1 Морфологический тип языка


      • 5.2.2 Имя существительное


      • 5.2.3 Числительное


      • 5.2.4 Местоимения


      • 5.2.5 Глагол


      • 5.2.6 Счётные слова




    • 5.3 Словообразование


    • 5.4 Синтаксис


      • 5.4.1 Структура предложения




    • 5.5 Лексика




  • 6 Политическое значение


  • 7 Примеры текста


  • 8 Примечания


  • 9 Литература


  • 10 Ссылки





Географическое распространение и статус |




Распространение бенгали




Бенгали и другие языки в Бангладеш


Бенгальский язык исторически распространён в северо-восточной части Южной Азии, в регионе, известном как Бенгалия. Это официальный и национальный язык Бангладеш, и один из 23 официальных языков Индии. Среди индийских штатов, имеет официальный статус в Западной Бенгалии (носители бенгальского составляют более 85 % от населения штата) и Трипуре (более 67 %). Большое число носителей проживает в индийских штатах Ассам (около 28 % от населения штата), Андаманские и Никобарские острова (около 26 %), Джаркханд (около 10 %), Аруначал-Прадеш и Мизорам (более 9 %), а также в популяциях иммигрантов на Среднем Востоке, в Малайзии, Японии, Италии и Великобритании. Бенгальский язык является родным для более 200 миллионов жителей планеты и располагается на 6 месте по численности говорящих.



История |


Древнейший период прослеживаемой истории бенгали относится к X—XII векам. Со времени раздела Бенгалии между Индией и Пакистаном (1947) в языке восточной части Бенгалии (Восточный Пакистан, затем Бангладеш) заметно большее использование арабско-персидской лексики.


Историю бенгальского языка делят на три периода[2]:



  • старобенгальский;

  • среднебенгальский (с XIV века);

  • новобенгальский (с конца XVIII века).



Диалекты |


Диалекты бенгальского языка делятся на восточные и западные, особняком стоит диалект Читтагонга[2].


В ходе стандартизации языка в конце XIX — начале XX культурным центром всего региона была Калькутта. Сегодня стандартная форма бенгальского основывается на диалекте надиа, распространённом в индийских районах вблизи границы с Бангладеш. Тем не менее, нормы стандартного бенгали зачастую не совпадают в Индии и Бангладеш. К примеру, на западе носитель употребит слово nun («соль»), тогда как на востоке — lôbon.


Большинство диалектов Бангладеш значительно отличаются от стандартной разговорной нормы. Так, диалекты юго-востока (город Читтагонг) имеют лишь поверхностное сходство со стандартным языком. Многие бенгальцы способны общаться на нескольких диалектах. Кроме того, даже в стандартном разговорном бенгали мусульмане и индуисты зачастую используют разные слова для выражения одних и тех же понятий. Так, мусульмане традиционно используют слова арабского и персидского происхождения, тогда как индуисты — санскритского и палийского.


Примерами таких слов могут послужить:


Nômoshkar (санскрит) — assalamualaikum/slamalikum (арабский) — «здравствуйте»;
Nimontron/nimontonno (санскрит) — daoat (арабский) — «приглашение».



Письменность |


В качестве графической основы бенгали использует письмо бонгаккхор, восходящее (как деванагари, гурмукхи и ряд других письменностей Индии) к графике брахми. Это же письмо используется с незначительными модификациями для ассамского языка и силхетского языка (диалекта).



Орфография |


Письмо бенгали в большинстве случаев полностью соответствует произношению. Тем не менее, имеется ряд исключений. Несмотря на изменения в орфографии, произошедшие в XIX веке, письменность языка основывается на норме санскрита и не всегда учитывает изменения и слияния звуков, произошедшие в языке впоследствии. Также это характерно для случаев, когда для одного и того же звука используется несколько графем. Кроме того, бенгальское письмо не учитывает все фонетические нюансы, многие сочетания согласных также не соответствуют их составным частям. Так, сочетание звуков ক্ [k] и ষ [ʂɔ], обозначаемое графически как ক্ষ может произноситься как [kʰːo], [kʰo] или [kʰɔ].



Романизация |


Существует несколько систем транслитерации с индийских письменностей, включая бенгальскую, на латинский алфавит, в том числе International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST), основывающийся на диакритических значках,[3], и Indian languages Transliteration (ITRANS), в которой используются символы верхнего регистра, имеющиеся на ASCII-клавиатурах[4] и романизация Национальной библиотеки в Калькутте[5].



Лингвистическая характеристика |



Фонетика и фонология |


Для фонетического строя бенгали характерны: гармония гласных, противопоставление носовых и неносовых гласных, а также придыхательных и непридыхательных согласных, геминация согласных, «оканье». Звуковой состав включает 29 согласных и 14 гласных звуков, включая 7 носовых[источник не указан 2169 дней]. Имеется широкий спектр дифтонгов.





































Гласные
  Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём
i ĩ  
u ũ
Средне-верхний подъём
e ẽ  
o õ
Средне-нижний подъём
æ æ̃  
ɔ
Нижний подъём
  a ã  























































































Согласные
 
Губные
Зубные/
Альвеолярные
Ретрофлексные
Палатовелярные
Велярные
Глоттальные
Носовые

m
m

n
n
 
ŋ
ng
 
Взрывные

глухие

p
p


t

ʈ


c

k
k
 

придыхательные

pʰ ~ ɸ
ph

t̪ʰ
th

ʈʰ
ṭh

tʃʰ
ch


kh
 

звонкие

b
b


d

ɖ


j

ɡ
g
 

придыхательные

bʱ ~ β
bh

d̪ʱ
dh

ɖʱ
ḍh

dʒʱ
jh

ɡʱ
gh
 
Фрикативные

ʃ
sh

ɦ
h
Аппроксиманты
 
l
l
     
Дрожащие
 
r
r

ɽ
     


Просодия |


В собственно бенгальских словах основное ударение всегда падает на первый слог, тогда как последующие нечётные слоги могут выделяться добавочными более слабыми ударениями. В то же время в словах, заимствованных из санскрита, ударением выделяется корневой слог слова, что выделяет их из гармонии с собственно бенгальскими словами.


При добавлении префиксов ударение сдвигается влево. Например, в слове shob-bho («цивилизованный») ударение падает на первый слог shob, добавляя отрицательный префикс « ô-», получаем ô-shob-bho («нецивилизованный»), ударение сдвигается на слог ô. В любом случае, ударение в бенгальском языке не влияет на смысл слова.


За небольшими исключениями, интонация и тональность в словах бенгали не имеет значения. В то же время, интонация в предложении играет важную роль. Так, в простом повествовательном предложении большинство слов или фраз произносятся с повышающимся тоном, за исключением последнего в предложении слова, на котором тон становится низким. Это создаёт в бенгальских предложениях особое музыкальное ударение. Тональности в других предложениях отличаются от представленной выше. В вопросах с ответом «да-нет» повышение тона может быть более сильным, а падение тона на финальном слове — более резким.



Долгота гласных |


В отличие от многих других индийских языков, долгота гласных в бенгали не имеет смыслоразличительного значения. Тем не менее, при определённом сочетании морфем одни гласные произносятся дольше других. В частности, более долгим будет последний слог синтагмы.[6] В односложных словах, оканчивающихся на гласный, например cha («чай») гласный будет более долгим, чем в первом слоге слова chaţa.



Сочетания согласных |


Собственно бенгальские слова не имеют кластеров согласных, максимальная слоговая структура при этом — CVC (согласный-гласный-согласный). В то же время, санскритская лексика имеет широкий диапазон кластеров, слоговая структура при этом достигает CCCVC. Например, кластер mr в মৃত্যু mrittu «смерть». Английские и другие заимствования имеют ещё больший объём кластеров, например ট্রেন ţren «поезд» или গ্লাস glash «стекло».


Кластеры на конце слова крайне редки, большая их часть также используется в английских заимствованиях: লিফ্ট lifţ «лифт»; ব্যাংক bêņk «банк». Имеются такие сочетания и в собственно бенгальских словах, например в слове গঞ্জ gônj, которое входит в названия многих населённых пунктов. Некоторые (особенно восточные) диалекты бенгальского используют конечные кластеры довольно часто, например в слове চান্দ chand «луна» (в стандартной форме языка — চাঁদ chãd, где вместо кластера используется носовой гласный).



Морфология |



Морфологический тип языка |


Грамматический строй имеет агглютинативный характер словообразования и словоизменения, распространены служебные слова, редупликация и соположение грамматически и семантически связанных единиц.



Имя существительное |


Существительные изменяются по падежам и числам. Отсутствует категория рода. Различаются категории одушевлённости — неодушевлённости, определённости — неопределённости, отражающиеся в образовании форм склонения и в использовании определительно-указательных аффиксов — частиц, присоединяемых к именам и местоимениям.



































Единственное число

Одушевлённое
Неодушевлённое
Именительный
ছাত্রটা
chatro-ţa
«студент»
জুতাটা
juta-ţa
«башмак»
Объектный
ছাত্রটাকে
chatro-ţa-ke
«студента»
জুতাটা
juta-ţa
«башмак»
Родительный
ছাত্রটা
chatro-ţa-r
«студента»
জুতাটা
juta-ţa-r
«башмака»
Местный
-
জুতাটায়
juta-ţa-(t)e
«башмаке»































Множественное число

Одушевлённое
Неодушевлённое
Именительный
ছাত্ররা
chatro-ra
«студенты»
জুতাগুলা/জুতোগুলো
juta-gula/juto-gulo
«башмаки»
Объектный
ছাত্রদের(কে)
chatro-der(ke)
«студентов»
জুতাগুলা/জুতোগুলো
juta-gula/juto-gulo
«башмаки»
Родительный
ছাত্রদের
chatro-der
«студентов»
জুতাগুলা/জুতোগুলো
juta-gula/juto-gulo-r
«башмаков»
Местный
-
জুতাগুলা/জুতোগুলোতে
juta-gula/juto-gulo-te
«башмаках»



Числительное |



  1. Êk

  2. Dui

  3. Tin

  4. Char

  5. Pãch

  6. Chhôe

  7. Shat

  8. At

  9. Nôe

  10. Dôsh



Местоимения |


Бенгальская система личных местоимений весьма сложна и включает в себя различные варианты, в зависимости от степени близости, статуса говорящего, положения в пространстве и т. д.




































































Личные местоимения (в именительном падеже)
Лицо Близость Степень вежливости Ед. ч. Мн. ч.
1
আমি ami («я») আমরা amra («мы»)
2
интимные
তুই tui («ты») তরা tora («вы»)
фамильярные
তুমি tumi («ты») তোমরা tomra («вы»)
вежливые
আপনি apni («вы») আপনারা apnara («вы»)
3
близко
фамильярные
e («он/она») এরা era («они»)
вежливые
ইনি ini («он/она») এঁরা ẽra («они»)
далеко
фамильярные
o («он/она») ওরা ora («они»)
вежливые
উনি uni («он/она») ওঁরা őra («они»)
очень далеко
фамильярные
সে she («он/она») তারা tara («они»)
вежливые
তিনি tini («он/она») তাঁরা tãra («они»)



































































Притяжательные местоимения
Лицо Близость Степень вежливости Ед. ч. Мн. ч.
1

amar («мой»)

amader («наш»)
2
интимные

tor («твой»)

toder («ваш»)
фамильярные

tomar («твой»)

tomader («ваш»)
вежливые

apnar («твой»)

apnader («ваш»)
3
близко
фамильярные

er («его/её»)

eder («их»)
вежливые

ẽr («его/её»)

ẽder («их»)
далеко
фамильярные

or («его/её»)

oder («их»)
вежливые

õr («его/её»)

őder («их»)
очень далеко
фамильярные

tar («его/её»)

tader («их»)
вежливые

tãr («его/её»)

tãder («их»)


Глагол |


Изменяется по временам и лицам в индикативе и императиве. Характеризуется наличием категории вежливости (субординации). Развитая система временных форм.


Бенгальский отличается от большинства других индоарийских языков тем, что в нём в настоящем времени часто опускаются формы глагола-связки «быть» (как в русском языке).



Счётные слова |


Как в китайском, японском или тайском языках существительные в бенгальском не могут сочетаться непосредственно с числительными, между ними должно находиться счётное слово. Большинство существительных сочетается с наиболее общим счётным словом ţa, однако существует и много других, более специфических счётных слов, например, jon, которое используется только для счёта людей.































Счётные слова
бенгальский
дословный перевод

Nôe-ţa ghoŗi
девять-счётное слово часы
«девять часов»

Kôe-ţa balish
сколько-счётное слово подушка
«сколько подушек?»

Ônek-jon lok
много-счётное слово человек
«много людей»

Char-pañch-jon shikkhôk
четыре-пять-счётное слово учитель
«четыре-пять учителей»


Словообразование |


Словообразование производится посредством суффиксации и словосложения. В санскритской лексике используется префиксация.



Синтаксис |



Структура предложения |


В морфологических и синтаксических образованиях наблюдается постпозиция ведущего слова в словосочетании и служебного элемента. Распространены словосочетания со служебными глаголами, в том числе глагольно-глагольные и глагольно-именные. Отрицательные формы местоимений и наречий отсутствуют.



Лексика |


Словарь бенгальского языка примерно на 67 % состоит из слов санскритского происхождения (তৎসম tôtshômo), на 28 % из собственно бенгальской лексики (তদ্ভব tôdbhôbo), остальные 5 % составляют различные заимствования как из соседних (দেশী deshi), так и из европейских языков (বিদেশী bideshi).


В то же время, большая часть этих[каких?] слов являются архаичными либо малоиспользуемыми терминами. Лексика, используемая в современной литературе, состоит на 67 % из собственно бенгальских слов, около 25 % составляют санскритские заимствования и около 8 % — заимствования из других языков.


При продолжительных контактах бенгальского с соседними народами и с Ближним Востоком, заимствования включают главным образом слова из хинди, ассамского, китайского, австронезийских языков, арабского, персидского, тюркских языков. При более поздней европейской колонизации, в бенгальский проникло большое количество слов из английского, португальского, в меньшей степени — голландского, французского и др.



  • Австронезийские заимствования включают: আলু alu («картофель»), খুকি khuki («девочка»), খোকা khoka («мальчик»), মাঠ maţh («поле»).

  • Заимствования из хинди: চাহিদা chahida («требование»), কাহিনী kahini («рассказ»), ফালতু faltu («бесполезный»).

  • Китайские заимствования: চা cha («чай»), চিনি chini («сахар»), লিচু lichu («личи»).

  • Арабские заимствования: আক্কেল akkel («мудрость» от араб. عقل‎ ‘aql), খালি khali («пустой» от араб. خاليkhālī), গরিব gorib («бедный» от араб. غريبgharīb), তারিখ tarikh («дата»), জবাব jôbab («ответ»), খবর khôbor («новости»).

  • Персидские заимствования: আয়না aena («зеркало», от перс. ايينه âyneh), খারাপ kharap («плохой»), আস্তে aste («медленно»), খুব khub («очень»), চশমা chôshma («очки»), জান jan («дорогой»), বাগান bagan («сад»).

  • Английские заимствования: ডাক্তার đaktar («врач»), পুলিশ pulish («полиция»), হাস্পাতাল hashpatal («больница»).

  • Португальские: কামিজ kamiz («рубашка»), জানালা janala («окно»), সাবান shaban («мыло»), ক্রুশ krush («крест»), পাদ্রি padri («катол. священник»).



Политическое значение |





«Шахид-минар», памятник погибшим за статус бенгальского языка в Дакке


Борьба за признание бенгальского языка привела к вооружённому противостоянию, отделению Восточного Пакистана и образованию независимого государства Бангладеш.



Примеры текста |


Статья № 1 Всеобщей декларации прав человека:



  • ধারা ১: সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিৎ। (бенгальским письмом)


  • Dhara êk: Shômosto manush shadhinbhabe shôman môrjada ebong odhikar nie jônmogrohon kôre. Tãder bibek ebong buddhi achhe; shutorang shôkoleri êke ôporer proti bhrattrittoshulôbh mônobhab nie achorôn kôra uchit. (наиболее верная транскрипция)

  • d̪ʱara æk ɕɔmost̪o manuɕ ɕad̪ʱinbʱabe ɕɔman mɔrdʑad̪a eboŋ od̪ʱikar nie dʑɔnmoɡrohon kɔre. t̪ãd̪er bibek eboŋ bud̪ʱːi atɕʰe; ɕut̪oraŋ ɕɔkoleri æke ɔporer prot̪i bʱrat̪ːrit̪ːoɕulɔbʱ mɔnobʱab nie atɕorɔn kɔra utɕʰit̪. (транскрипция МФА)

  • «Статья один: все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью, следовательно, должны поступать в отношении друг друга в духе братства». (перевод)



Примечания |





  1. http://www.hortensj-garden.org/index.php?tnc=1&tr=lsr&nid=59-AAF-u



  2. 12 Зограф Г. А. Бенгальский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. — 1990. — С. 72.


  3. Learning International Alphabet of Sanskrit Transliteration (неопр.). Sanskrit 3 - Learning transliteration. Gabriel Pradiipaka & Andrés Muni. Проверено 20 ноября 2006. Архивировано 12 февраля 2007 года.


  4. ITRANS - Indian Language Transliteration Package (неопр.). Avinash Chopde. Проверено 20 ноября 2006. Архивировано 20 января 2013 года.


  5. Annex-F: Roman Script Transliteration (неопр.) (PDF). Indian Standard: Indian Script Code for Information Interchange - ISCII. Bureau of Indian Standards (1 апреля 1999). Проверено 20 ноября 2006. Архивировано 20 января 2013 года.


  6. Алексеева Е. А. Учебник бенгальского языка. — Москва: МГУ, Издатель Степаненко, 2002. — Т. 1. — С. 28.




Литература |



  • Быкова Е. М., Бенгальский язык, М., 1966;

  • Alam, M. 2000. Bhasha Shourôbh: Bêkorôn O Rôchona (The Fragrance of Language: Grammar and Rhetoric). S. N. Printers, Dhaka.

  • Cardona, G. and Jain, D. 2003. The Indo-Aryan languages, RoutledgeCurzon, London.

  • Chatterji, S. K. 1921. Bengali Phonetics. Bulletin of the School of Oriental and African Studies,

  • Chatterji, S. K. 1926. The Origin and Development of the Bengali Language: Part II. Calcutta Univ. Press.

  • Ferguson, C. A. and Chowdhury, M. 1960. The Phonemes of Bengali, Language, Vol. 36, No. 1, Part 1. (Jan. — Mar., 1960), pp. 22–59.

  • Hayes, B. and Lahiri, A. 1991. Bengali intonational phonology, Natural Language & Linguistic Theory, Springer Science.

  • Klaiman, M. H. 1987. Bengali, in Bernard Comrie (ed.), The World’s Major Languages, Croon Helm, London and Sydney, pp. 490–513.

  • Masica, C. 1991. The Indo-Aryan Languages. Cambridge Univ. Press.

  • Radice, William. 1994. Teach Yourself Bengali: A Complete Course for Beginners.Hodder Headlin, Ltd., London.

  • Ray, P, Hai, M.A. and Ray, L. 1966. Bengali language handbook. Center for Applied Linguistics, Washington.

  • Sen, D. 1996. Bengali Language and Literature. International Centre for Bengal Studies, Calcutta.



Ссылки |


  • Уроки бенгальского языка на русском


Логотип «Википедии»


«Википедия» содержит раздел
на бенгальском языке
«প্রধান পাতা»




Логотип «Викисловаря»

В Викисловаре список слов бенгальского языка содержится в категории «Бенгальский язык»











Popular posts from this blog

Steve Gadd

Лира (музыкальный инструмент)

Сарыагашский район