Бенгальский язык
Бенгальский язык | |
---|---|
Самоназвание | বাংলা |
Страны | Бангладеш, Индия |
Регионы | Бенгалия |
Официальный статус | Бангладеш Индия (Западная Бенгалия, Трипура, Ассам и Андаманские и Никобарские острова) |
Регулирующая организация | Бангла Академи |
Общее число говорящих | ~ 250 млн |
Рейтинг | 6 |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Индоевропейская семья
| |
Письменность | бонгаккхор |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | бен 100 |
ISO 639-1 | bn |
ISO 639-2 | ben |
ISO 639-3 | ben |
WALS | ben |
Linguasphere | 59-AAF-u[1] |
IETF | bn |
Glottolog | beng1280 |
См. также: Проект:Лингвистика |
Бенга́льский язык, или бенга́ли (бенг. বাংলা, [ˈbaŋla]) — язык бенгальцев, один из языков индоарийской ветви индоевропейской языковой семьи. Распространён в Бангладеш и индийском штате Западная Бенгалия, кроме того, носители языка живут в индийских штатах Трипура, Ассам и Андаманские и Никобарские острова. Общее число говорящих на бенгали — около 250 млн человек (2009).
Содержание
1 Географическое распространение и статус
2 История
3 Диалекты
4 Письменность
4.1 Орфография
4.2 Романизация
5 Лингвистическая характеристика
5.1 Фонетика и фонология
5.1.1 Просодия
5.1.2 Долгота гласных
5.1.3 Сочетания согласных
5.2 Морфология
5.2.1 Морфологический тип языка
5.2.2 Имя существительное
5.2.3 Числительное
5.2.4 Местоимения
5.2.5 Глагол
5.2.6 Счётные слова
5.3 Словообразование
5.4 Синтаксис
5.4.1 Структура предложения
5.5 Лексика
6 Политическое значение
7 Примеры текста
8 Примечания
9 Литература
10 Ссылки
Географическое распространение и статус |
Бенгальский язык исторически распространён в северо-восточной части Южной Азии, в регионе, известном как Бенгалия. Это официальный и национальный язык Бангладеш, и один из 23 официальных языков Индии. Среди индийских штатов, имеет официальный статус в Западной Бенгалии (носители бенгальского составляют более 85 % от населения штата) и Трипуре (более 67 %). Большое число носителей проживает в индийских штатах Ассам (около 28 % от населения штата), Андаманские и Никобарские острова (около 26 %), Джаркханд (около 10 %), Аруначал-Прадеш и Мизорам (более 9 %), а также в популяциях иммигрантов на Среднем Востоке, в Малайзии, Японии, Италии и Великобритании. Бенгальский язык является родным для более 200 миллионов жителей планеты и располагается на 6 месте по численности говорящих.
История |
Древнейший период прослеживаемой истории бенгали относится к X—XII векам. Со времени раздела Бенгалии между Индией и Пакистаном (1947) в языке восточной части Бенгалии (Восточный Пакистан, затем Бангладеш) заметно большее использование арабско-персидской лексики.
Историю бенгальского языка делят на три периода[2]:
- старобенгальский;
- среднебенгальский (с XIV века);
- новобенгальский (с конца XVIII века).
Диалекты |
Диалекты бенгальского языка делятся на восточные и западные, особняком стоит диалект Читтагонга[2].
В ходе стандартизации языка в конце XIX — начале XX культурным центром всего региона была Калькутта. Сегодня стандартная форма бенгальского основывается на диалекте надиа, распространённом в индийских районах вблизи границы с Бангладеш. Тем не менее, нормы стандартного бенгали зачастую не совпадают в Индии и Бангладеш. К примеру, на западе носитель употребит слово nun («соль»), тогда как на востоке — lôbon.
Большинство диалектов Бангладеш значительно отличаются от стандартной разговорной нормы. Так, диалекты юго-востока (город Читтагонг) имеют лишь поверхностное сходство со стандартным языком. Многие бенгальцы способны общаться на нескольких диалектах. Кроме того, даже в стандартном разговорном бенгали мусульмане и индуисты зачастую используют разные слова для выражения одних и тех же понятий. Так, мусульмане традиционно используют слова арабского и персидского происхождения, тогда как индуисты — санскритского и палийского.
Примерами таких слов могут послужить:
Nômoshkar (санскрит) — assalamualaikum/slamalikum (арабский) — «здравствуйте»;
Nimontron/nimontonno (санскрит) — daoat (арабский) — «приглашение».
Письменность |
В качестве графической основы бенгали использует письмо бонгаккхор, восходящее (как деванагари, гурмукхи и ряд других письменностей Индии) к графике брахми. Это же письмо используется с незначительными модификациями для ассамского языка и силхетского языка (диалекта).
Орфография |
Письмо бенгали в большинстве случаев полностью соответствует произношению. Тем не менее, имеется ряд исключений. Несмотря на изменения в орфографии, произошедшие в XIX веке, письменность языка основывается на норме санскрита и не всегда учитывает изменения и слияния звуков, произошедшие в языке впоследствии. Также это характерно для случаев, когда для одного и того же звука используется несколько графем. Кроме того, бенгальское письмо не учитывает все фонетические нюансы, многие сочетания согласных также не соответствуют их составным частям. Так, сочетание звуков ক্ [k] и ষ [ʂɔ], обозначаемое графически как ক্ষ может произноситься как [kʰːo], [kʰo] или [kʰɔ].
Романизация |
Существует несколько систем транслитерации с индийских письменностей, включая бенгальскую, на латинский алфавит, в том числе International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST), основывающийся на диакритических значках,[3], и Indian languages Transliteration (ITRANS), в которой используются символы верхнего регистра, имеющиеся на ASCII-клавиатурах[4] и романизация Национальной библиотеки в Калькутте[5].
Лингвистическая характеристика |
Фонетика и фонология |
Для фонетического строя бенгали характерны: гармония гласных, противопоставление носовых и неносовых гласных, а также придыхательных и непридыхательных согласных, геминация согласных, «оканье». Звуковой состав включает 29 согласных и 14 гласных звуков, включая 7 носовых[источник не указан 2169 дней]. Имеется широкий спектр дифтонгов.
Передний ряд | Средний ряд | Задний ряд | |
---|---|---|---|
Верхний подъём | i ĩ | u ũ | |
Средне-верхний подъём | e ẽ | o õ | |
Средне-нижний подъём | æ æ̃ | ɔ | |
Нижний подъём | a ã | |
| Губные | Зубные/ Альвеолярные | Ретрофлексные | Палатовелярные | Велярные | Глоттальные | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | m m | n n | ŋ ng | | |||
Взрывные | глухие | p p | t̪ t | ʈ ṭ | tʃ c | k k | |
придыхательные | pʰ ~ ɸ ph | t̪ʰ th | ʈʰ ṭh | tʃʰ ch | kʰ kh | | |
звонкие | b b | d̪ d | ɖ ḍ | dʒ j | ɡ g | | |
придыхательные | bʱ ~ β bh | d̪ʱ dh | ɖʱ ḍh | dʒʱ jh | ɡʱ gh | | |
Фрикативные | ʃ sh | ɦ h | |||||
Аппроксиманты | l l | | |||||
Дрожащие | r r | ɽ ṛ | |
Просодия |
В собственно бенгальских словах основное ударение всегда падает на первый слог, тогда как последующие нечётные слоги могут выделяться добавочными более слабыми ударениями. В то же время в словах, заимствованных из санскрита, ударением выделяется корневой слог слова, что выделяет их из гармонии с собственно бенгальскими словами.
При добавлении префиксов ударение сдвигается влево. Например, в слове shob-bho («цивилизованный») ударение падает на первый слог shob, добавляя отрицательный префикс « ô-», получаем ô-shob-bho («нецивилизованный»), ударение сдвигается на слог ô. В любом случае, ударение в бенгальском языке не влияет на смысл слова.
За небольшими исключениями, интонация и тональность в словах бенгали не имеет значения. В то же время, интонация в предложении играет важную роль. Так, в простом повествовательном предложении большинство слов или фраз произносятся с повышающимся тоном, за исключением последнего в предложении слова, на котором тон становится низким. Это создаёт в бенгальских предложениях особое музыкальное ударение. Тональности в других предложениях отличаются от представленной выше. В вопросах с ответом «да-нет» повышение тона может быть более сильным, а падение тона на финальном слове — более резким.
Долгота гласных |
В отличие от многих других индийских языков, долгота гласных в бенгали не имеет смыслоразличительного значения. Тем не менее, при определённом сочетании морфем одни гласные произносятся дольше других. В частности, более долгим будет последний слог синтагмы.[6] В односложных словах, оканчивающихся на гласный, например cha («чай») гласный будет более долгим, чем в первом слоге слова chaţa.
Сочетания согласных |
Собственно бенгальские слова не имеют кластеров согласных, максимальная слоговая структура при этом — CVC (согласный-гласный-согласный). В то же время, санскритская лексика имеет широкий диапазон кластеров, слоговая структура при этом достигает CCCVC. Например, кластер mr в মৃত্যু mrittu «смерть». Английские и другие заимствования имеют ещё больший объём кластеров, например ট্রেন ţren «поезд» или গ্লাস glash «стекло».
Кластеры на конце слова крайне редки, большая их часть также используется в английских заимствованиях: লিফ্ট lifţ «лифт»; ব্যাংক bêņk «банк». Имеются такие сочетания и в собственно бенгальских словах, например в слове গঞ্জ gônj, которое входит в названия многих населённых пунктов. Некоторые (особенно восточные) диалекты бенгальского используют конечные кластеры довольно часто, например в слове চান্দ chand «луна» (в стандартной форме языка — চাঁদ chãd, где вместо кластера используется носовой гласный).
Морфология |
Морфологический тип языка |
Грамматический строй имеет агглютинативный характер словообразования и словоизменения, распространены служебные слова, редупликация и соположение грамматически и семантически связанных единиц.
Имя существительное |
Существительные изменяются по падежам и числам. Отсутствует категория рода. Различаются категории одушевлённости — неодушевлённости, определённости — неопределённости, отражающиеся в образовании форм склонения и в использовании определительно-указательных аффиксов — частиц, присоединяемых к именам и местоимениям.
|
|
Числительное |
- Êk
- Dui
- Tin
- Char
- Pãch
- Chhôe
- Shat
- At
- Nôe
- Dôsh
Местоимения |
Бенгальская система личных местоимений весьма сложна и включает в себя различные варианты, в зависимости от степени близости, статуса говорящего, положения в пространстве и т. д.
Лицо | Близость | Степень вежливости | Ед. ч. | Мн. ч. |
---|---|---|---|---|
1 | আমি ami («я») | আমরা amra («мы») | ||
2 | интимные | তুই tui («ты») | তরা tora («вы») | |
фамильярные | তুমি tumi («ты») | তোমরা tomra («вы») | ||
вежливые | আপনি apni («вы») | আপনারা apnara («вы») | ||
3 | близко | фамильярные | এ e («он/она») | এরা era («они») |
вежливые | ইনি ini («он/она») | এঁরা ẽra («они») | ||
далеко | фамильярные | ও o («он/она») | ওরা ora («они») | |
вежливые | উনি uni («он/она») | ওঁরা őra («они») | ||
очень далеко | фамильярные | সে she («он/она») | তারা tara («они») | |
вежливые | তিনি tini («он/она») | তাঁরা tãra («они») |
Лицо | Близость | Степень вежливости | Ед. ч. | Мн. ч. |
---|---|---|---|---|
1 | amar («мой») | amader («наш») | ||
2 | интимные | tor («твой») | toder («ваш») | |
фамильярные | tomar («твой») | tomader («ваш») | ||
вежливые | apnar («твой») | apnader («ваш») | ||
3 | близко | фамильярные | er («его/её») | eder («их») |
вежливые | ẽr («его/её») | ẽder («их») | ||
далеко | фамильярные | or («его/её») | oder («их») | |
вежливые | õr («его/её») | őder («их») | ||
очень далеко | фамильярные | tar («его/её») | tader («их») | |
вежливые | tãr («его/её») | tãder («их») |
Глагол |
Изменяется по временам и лицам в индикативе и императиве. Характеризуется наличием категории вежливости (субординации). Развитая система временных форм.
Бенгальский отличается от большинства других индоарийских языков тем, что в нём в настоящем времени часто опускаются формы глагола-связки «быть» (как в русском языке).
Счётные слова |
Как в китайском, японском или тайском языках существительные в бенгальском не могут сочетаться непосредственно с числительными, между ними должно находиться счётное слово. Большинство существительных сочетается с наиболее общим счётным словом ţa, однако существует и много других, более специфических счётных слов, например, jon, которое используется только для счёта людей.
бенгальский | дословный перевод | |
---|---|---|
Nôe-ţa ghoŗi | девять-счётное слово часы | «девять часов» |
Kôe-ţa balish | сколько-счётное слово подушка | «сколько подушек?» |
Ônek-jon lok | много-счётное слово человек | «много людей» |
Char-pañch-jon shikkhôk | четыре-пять-счётное слово учитель | «четыре-пять учителей» |
Словообразование |
Словообразование производится посредством суффиксации и словосложения. В санскритской лексике используется префиксация.
Синтаксис |
Структура предложения |
В морфологических и синтаксических образованиях наблюдается постпозиция ведущего слова в словосочетании и служебного элемента. Распространены словосочетания со служебными глаголами, в том числе глагольно-глагольные и глагольно-именные. Отрицательные формы местоимений и наречий отсутствуют.
Лексика |
Словарь бенгальского языка примерно на 67 % состоит из слов санскритского происхождения (তৎসম tôtshômo), на 28 % из собственно бенгальской лексики (তদ্ভব tôdbhôbo), остальные 5 % составляют различные заимствования как из соседних (দেশী deshi), так и из европейских языков (বিদেশী bideshi).
В то же время, большая часть этих[каких?] слов являются архаичными либо малоиспользуемыми терминами. Лексика, используемая в современной литературе, состоит на 67 % из собственно бенгальских слов, около 25 % составляют санскритские заимствования и около 8 % — заимствования из других языков.
При продолжительных контактах бенгальского с соседними народами и с Ближним Востоком, заимствования включают главным образом слова из хинди, ассамского, китайского, австронезийских языков, арабского, персидского, тюркских языков. При более поздней европейской колонизации, в бенгальский проникло большое количество слов из английского, португальского, в меньшей степени — голландского, французского и др.
- Австронезийские заимствования включают: আলু alu («картофель»), খুকি khuki («девочка»), খোকা khoka («мальчик»), মাঠ maţh («поле»).
- Заимствования из хинди: চাহিদা chahida («требование»), কাহিনী kahini («рассказ»), ফালতু faltu («бесполезный»).
- Китайские заимствования: চা cha («чай»), চিনি chini («сахар»), লিচু lichu («личи»).
- Арабские заимствования: আক্কেল akkel («мудрость» от араб. عقل ‘aql), খালি khali («пустой» от араб. خالي khālī), গরিব gorib («бедный» от араб. غريب gharīb), তারিখ tarikh («дата»), জবাব jôbab («ответ»), খবর khôbor («новости»).
- Персидские заимствования: আয়না aena («зеркало», от перс. ايينه âyneh), খারাপ kharap («плохой»), আস্তে aste («медленно»), খুব khub («очень»), চশমা chôshma («очки»), জান jan («дорогой»), বাগান bagan («сад»).
- Английские заимствования: ডাক্তার đaktar («врач»), পুলিশ pulish («полиция»), হাস্পাতাল hashpatal («больница»).
- Португальские: কামিজ kamiz («рубашка»), জানালা janala («окно»), সাবান shaban («мыло»), ক্রুশ krush («крест»), পাদ্রি padri («катол. священник»).
Политическое значение |
Борьба за признание бенгальского языка привела к вооружённому противостоянию, отделению Восточного Пакистана и образованию независимого государства Бангладеш.
Примеры текста |
Статья № 1 Всеобщей декларации прав человека:
- ধারা ১: সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিৎ। (бенгальским письмом)
Dhara êk: Shômosto manush shadhinbhabe shôman môrjada ebong odhikar nie jônmogrohon kôre. Tãder bibek ebong buddhi achhe; shutorang shôkoleri êke ôporer proti bhrattrittoshulôbh mônobhab nie achorôn kôra uchit. (наиболее верная транскрипция)- d̪ʱara æk ɕɔmost̪o manuɕ ɕad̪ʱinbʱabe ɕɔman mɔrdʑad̪a eboŋ od̪ʱikar nie dʑɔnmoɡrohon kɔre. t̪ãd̪er bibek eboŋ bud̪ʱːi atɕʰe; ɕut̪oraŋ ɕɔkoleri æke ɔporer prot̪i bʱrat̪ːrit̪ːoɕulɔbʱ mɔnobʱab nie atɕorɔn kɔra utɕʰit̪. (транскрипция МФА)
- «Статья один: все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью, следовательно, должны поступать в отношении друг друга в духе братства». (перевод)
Примечания |
↑ http://www.hortensj-garden.org/index.php?tnc=1&tr=lsr&nid=59-AAF-u
↑ 12 Зограф Г. А. Бенгальский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. — 1990. — С. 72.
↑ Learning International Alphabet of Sanskrit Transliteration (неопр.). Sanskrit 3 - Learning transliteration. Gabriel Pradiipaka & Andrés Muni. Проверено 20 ноября 2006. Архивировано 12 февраля 2007 года.
↑ ITRANS - Indian Language Transliteration Package (неопр.). Avinash Chopde. Проверено 20 ноября 2006. Архивировано 20 января 2013 года.
↑ Annex-F: Roman Script Transliteration (неопр.) (PDF). Indian Standard: Indian Script Code for Information Interchange - ISCII. Bureau of Indian Standards (1 апреля 1999). Проверено 20 ноября 2006. Архивировано 20 января 2013 года.
↑ Алексеева Е. А. Учебник бенгальского языка. — Москва: МГУ, Издатель Степаненко, 2002. — Т. 1. — С. 28.
Литература |
- Быкова Е. М., Бенгальский язык, М., 1966;
- Alam, M. 2000. Bhasha Shourôbh: Bêkorôn O Rôchona (The Fragrance of Language: Grammar and Rhetoric). S. N. Printers, Dhaka.
- Cardona, G. and Jain, D. 2003. The Indo-Aryan languages, RoutledgeCurzon, London.
- Chatterji, S. K. 1921. Bengali Phonetics. Bulletin of the School of Oriental and African Studies,
- Chatterji, S. K. 1926. The Origin and Development of the Bengali Language: Part II. Calcutta Univ. Press.
- Ferguson, C. A. and Chowdhury, M. 1960. The Phonemes of Bengali, Language, Vol. 36, No. 1, Part 1. (Jan. — Mar., 1960), pp. 22–59.
- Hayes, B. and Lahiri, A. 1991. Bengali intonational phonology, Natural Language & Linguistic Theory, Springer Science.
- Klaiman, M. H. 1987. Bengali, in Bernard Comrie (ed.), The World’s Major Languages, Croon Helm, London and Sydney, pp. 490–513.
- Masica, C. 1991. The Indo-Aryan Languages. Cambridge Univ. Press.
- Radice, William. 1994. Teach Yourself Bengali: A Complete Course for Beginners.Hodder Headlin, Ltd., London.
- Ray, P, Hai, M.A. and Ray, L. 1966. Bengali language handbook. Center for Applied Linguistics, Washington.
- Sen, D. 1996. Bengali Language and Literature. International Centre for Bengal Studies, Calcutta.
Ссылки |
- Уроки бенгальского языка на русском